|
SubscriptionsSites I Read
|
|
|
|
| Im doing a series on the elements. My first piece of fiction since i left xanga is online- at the other blog- please do read if you have the time-
Its called Aether- It has something to do with cunts.
kerubino.
| | |
| Theres a new post on my blog. Do read it if you have the time.
wanderlustingfeet.wordpress.com
Im working on another blog in collaboration with my writer's group-
writersgame.com/roselyn
Kerubino.
| | |
| Its been a while, but Im on my fourth post at Cartographic Dyslexia, i hope you will find time to wander into my territory, it wont cost you much, a little time and a little curiousity. I'll take care of you when you get there.
wanderlustingfeet.wordpress.com
stay for a while.
kerubino.
I wonder what was the place where I was last night, All around me were half-slaughtered victims of love, tossing about in agony. There was a nymph-like beloved with cypress-like form and tulip-like face, Ruthlessly playing havoc with the hearts of the lovers. God himself was the master of ceremonies in that heavenly court, oh Khusrau, where (the face of) the Prophet too was shedding light like a candle.
Amir Khusrau
| | |
| Im on my third post and it seems to be going rather well. If you have the time, do read.
wanderlustingfeet.wordpress.com
and now for a poem,
Train 2000
Natalka Bilotserkivets
Ukraine.
You are the train that leaves at zero hour
of the new year.
Again the same compartments, illuminated,
like smoke in the vast night.
The same passengers — masks on their faces,
loved, dear ones.
And vigorously clasped in the hand,
traveling glasses.
You are the train that will pour
burning wine on the skin,
so that it will blaze
madly.
So that among pillows and shelves,
slander and deception
detective flocks of night romances
will come flying.
...You are the train, the murderer and the target,
the weakness of time;
the two thousandth railway abhorrence
of an old God.
But even in the pre-cancer fog,
in the foam of a stroke —
the soul, as if it was a candle on the table,
stands in a beam of light.
© Translation: 2002, N.Bilotserkivets
From: unpublished
Translated by Olena Jennings
| | |
| Im on my second post :
wanderlustingfeet.wordpress.com
do check it out.
| | |
|